השיר הוא שיר נוסטלגיה וגעגועים לאלמנטים מן ההווי של ארץ ישראל הישנה. חלק מן המונחים שבשיר הם ישנים מאוד וכבר אינם בשימוש.
ארץ הצבר – צמח הצבר (סברס) מסמל את הישראלי “הישן והטוב”, כנראה בגלל החוזק שלו והיכולת שלו לשרוד בכל מצב.
כובע טמבל – כובע עבודה עם שוליים מכל הצדדים, נגד השמש.
חאקי – בגדי עבודה חזקים בצבע חאקי.
פוני – בשנות ה-70 היה מקובל לגדל בלורית גדולה מעל המצח.
תלתל – תלתלים לנשים היו באופנה בעבר.
גזוז חמוץ מתוק – משקה מוגז ממותק שנמכר בעבר ברחוב (ולא בבקבוקי פלסטיק כמו היום).
סרט ופלאפל – במטבע קטן היה ניתן לרכוש כניסה לקולנוע ומנת פלאפל.
מיל – מטבע ישראלי ישן מימי המנדט הבריטי.
חלב בתוך בקבוק כל בוקר – בעבר היה חלבן מביא את החלב אל פתחי הבתים בכל בוקר, בבקבוקי זכוכית.
קיפקא וטיארה – שמות ישנים לסוגים של עפיפונים שהוכנו ביד.
בן לוקח בת – ריקודי זוגות (היה מקובל בישראל בעבר)
גוגואים – גלעיני המשמש. אלו גלעינים גדולים וחלקים, ולכן משמשים ילדים למגוון משחקים. גם היום ניתן למצוא פה ושם ילדים משחקים בגוגואים, אם כי הרבה פחות.
דודס – “הקפות, “ארבע תחנות”, משחק המבוסס על משחק כדור הבסיס האמריקאי.
יו יו – עיגול עץ שמרימים ומורידים באמצעות חוט.
מחבואים – משחק שבו המשתתפים מתחבאים, ותפקידו של אחד השחקנים (“העומד”) לחפש ולמצוא אותם.
ילדודס – כינוי חיבה ישן לקבוצת ילדים.